Правописание заимствованных слов в русском языке вызывает сомнения. Это происходит из-за того, что подобрать проверочное слово и проверить их написание невозможно. Разберем один из таких примеров и поймем, как его проверять.
Правильное правописание
«Тренеровка» с буквой «е» или «тренировка» с гласной «и» — какому из данных вариантов следует отдавать предпочтение в письменности русского языка? Ответ очевиден — вариант «тренировка» считается правильным и грамотным.
Используемое правило
Слово «тренировка» относится к именам существительным. Орфограмму можно заметить в суффиксе слова. Обратим внимание на то, что это не исконно русское слово. Его первоисточник — немецкий язык, в котором данное слово пишется как «trainieren». Сочетание букв «ie» дает в русском эквиваленте букву «и».
Примеры использования в предложении
Изучение примеров предложений поможет быстрому и эффективному запоминанию написания.
- Все мое детство было заполнено тяжелыми тренировками.
- Поначалу силовые тренировки были довольно простыми, позже они начали усложняться.
- Тренировка для меня — настоящая отдушина, где я могу разгрузиться и выпустить пар.
- Я не могу допустить, чтобы мои ученики отлынивали на плавательных тренировках.
Неправильное написание
Для того, чтобы не допустить грубую ошибку в письменности речи, изучим неправильные варианты правописания слова:
- тренеровка (правильный вариант — «тренировка», так как это заимствованное из немецкого языка слово, в котором на месте «и» пишется сочетание букв «ie», и оно произносится таким же образом);
- тринировка (правильный вариант — «тренировка», подбираем проверочное слово — «тренер»);
- тренирофка (правильный вариант — «тренировка», подбирает проверочное слово, в котором позиция согласной «в» очевидна — «тренировать»).