Слова иностранного происхождения сложно отличить от исконно русских. При проверке их написания возникают сложности, так как правил для их проверки практически нет. Рассмотрим похожий случай, как он пишется, а также важное правило.
Правильное правописание
Какой вариант предпочтительно использовать в письменной речи русского языка — «компот» с буквой «о» в корне или «кампот» с гласной «а»? Согласно орфографическим нормам, единственный верный вариант — первый.
Используемое правило
Слово «компот» не является исконно русским, оно пришло из французского. Для проверки написания подробных примеров обращаем внимание на их написание в первоисточнике — «compote». В русском языке существует правило, гласящее о том, что для проверки орфограмм в заимствованных словах необходимо обращаться к варианту их написания из иностранного языка. Соответственно, в существительном «компот» пишется гласная «о», так как во французском в нем тоже пишется «о».
Примеры использования в предложении
Предлагаем обратить внимание на примеры использования слова в предложениях. Это поможет эффективному запоминанию, как его правописания, так и правила.
- Бабушка все мое детство варила вкусный компот, которым угощала семью и соседей.
- Мне никогда не нравилась консистенция компота, поэтому в школьной столовой я никогда его не брала.
- В школе компот давали каждый понедельник и четверг, поэтому в среду его не было в меню.
- Согласно многим источникам в компот добавляют разные фрукты для сладкого вкуса и приятной консистенции.
Неправильное написание
Для правильного написания данного слова запоминаем позицию непроверяемой безударной гласной «о» в корне слова:
- кампот (правильный вариант — «компот», так как это заимствованное слово, и во французском языке в корне пишется гласная буква «о»).